preiswahl mit gesang - programm
 
 
no man´s land sucht den 3. superübersetzer
mit Jan Böttcher
 
wann
20. Mai 2010
20.30 Uhr
 
wo
Saint George’s Bookshop / Wörther Straße 27 / 10405 Berlin
zur veranstaltung
Das monatliche "no man's land translation lab" für LiteraturübersetzerInnen Deutsch-Englisch wird drei Jahre alt. Nach dem erfolgreichen Übersetzungswettbewerben mit Ron Winkler (2008) und Selim Özdoğan (2009) feiern wir nun mit Musik weiter: KollegInnen wurden aufgefordert, Jan Böttchers Lied „Das Haus“ straight oder schräg ins Englische zu übertragen. Am 20. Mai werden sämtliche Übersetzungen vorgestellt (oder vorgesungen…?) und mit Jan Böttcher selbst besprochen, der auch für etwas musikalische Untermalung sorgen wird. Anschließend haben sowohl Publikum als auch Autor die Möglichkeit ihren Superübersetzer zu wählen. Es folgt die feierliche Preisübergabe und was zu solchen Anlässen meistens noch so folgt.
die redaktion
 
weitere infos
www.no-mans-land.org
 
iIm nachhinein / die preisträger:
Den Autorenpreis hat Tony Crawford gewonnen, die Publikumspreise gingen an Steph Morris an erster Stelle und Lesley Suzanne Dean an 2. Stelle, welche ihre Übersetzung sogar mit Guitarenbegleitung sang. John Manning kam auf den 3. Platz. Es war diesmal nicht ganz so voll, wie beim letzten Mal und es gab auch weniger Einsendungen (evtl. weil sich viele nicht an einen gereimten Text getraut haben?), dafür gab es einige ausgezeichnete Varianten. Die Stimmung war sehr schön und Jan Böttcher hat natürlich auch super gespielt. (IC)